k_und_k: (Don Alonso)
[personal profile] k_und_k
Утро еще не разомкнуло оковы городских стен, а дом сеньора Эрреры в предместье. Ворота закрыты. Решение?
По уставу - подойти к караульному, показать черный с серебрянным набалдашником жезл альгвазила, и воспользоваться предназначенной для служилых людей калиткой.
Вот только на воротах каждого проходящего в специальную книгу пишут. Совету же Севильи вовсе не следует знать, что этой ночью в городе был разбит осколок портового патруля, а стражники пробирались домой поодиночке. Что, да как, Дон Хорхе узнает. Не из тех дополнительных ушей, что, бывает, по ночам в дом алькальда заглядывают, а из отчета самого Санчо.
Так что, ради сохранения грозной славы, придется окунуться в места со славой дурной. Однако обладающих приятным свойством - в них старая мавританская стена особенно тонка.
И уж там господина альгвазила отлично знают. Попросту потому, что инспекция публичных домов входит в его обязанности. Разумеется, к такому гостю выходит сам хозяин притона. Неизменно ходящий пусть не под костром, но под плетьми. Впрочем, порт без шлюх невозможен. Настолько, что смирилась даже всемогущая инквизиция. Смирилась, и предпочла порочный промысел строго регламентировать.
Прислуга, готовая принять у клиентов плащи и шпаги, замирает в недоумении. Зато объявляется владелец заведения. По виду - почтенный купец или секретарь влиятельной персоны. В общем, один из представителей племени апикарадо, людишек, что из подлого сословия выбились, к благородному же пристали не более, чем лошадиный каштан к сапогу.
- Сеньор Санчо! Рад вас видеть. Впрочем, прежде вы инспекции проводили только в субботу днем! О! Дон де Эспиноса! Давненько не захаживали... А зря, у меня есть девочки, которые о ваших подвигах пока только наслышаны. Неужели вы, ко всем достоинствам, еще и врач? Или вы сегодня клиенты?
- Никоим образом не клиенты, - отрезал альгвазил, - Именно, что инспектора. Желаем проверить, все ли мучает городскую стену бессонница.
- Безусловно, мучает. Именно поэтому у нас вино не дороже, чем в Триане.
- Отлично. Кстати, Диего, какими это талантами ты отличился в сих стенах?
Школяр лишь покраснел.
- Старая история. Меня тут год не видели.
- Но помнят! Выкладывай. Все равно узнают.
- По дороге, хорошо?
- Идет, - Санчо повернулся к содержателю блудилища, - Милейший, собери-ка мне ужин. На полдюжины персон. Ну и человека, который все это доволочет до моего дома.
- Извольте чуть подождать... Эй, слышал? Быстро! И посчитай цену для сеньоров при исполнении не как обычно, а как в простом трактире.
Слуга исчез.
- Зачем нам носильщик? - удивился Диего - Нам нужно столько снеди, что вдвоем не утащить? На двоих же?
- На каких двоих? Это ты один, меня же гораздо больше. Если считать с женой и детьми. Которые, если отец пришел с дежурства, немедленно просыпаются...
Ждать пришлось недолго. К двум тяжелым корзинам прилагался невзрачный человечек, чем-то похожий на ослика - то ли ростом, то ли нарочито глупым выражением лица, то ли способностью неспешно тащить груз равный собственному весу.
- Ну, и где история?
- Не при этом же, - Диего кивнул назад, - или ты хочешь знать то же, что и все?
- Для начала.
- Тогда - знай, что в это логово порока я заглянул всего разок. Подробностей не упомню, когда меня туда заволокла компания хмельных студентов, у меня голова уже шла кругом. Иначе я бы просто не пошел. Не помню, в общем, ничего - ну, кроме того, что кошель мой опустел. Зато с тех пор во всяком квартале, по которому я ночкой с виолой пройду, ставни запирают, а девиц сажают под замок, - Диего приподнял уголки губ. - Совершенно, кстати, напрасно: мои земляки в университете уверяют, что спится под мою музыку куда крепче, чем под лекции про звездное небо.
- И это все?
- Пока все.
Санчо глянул в лукаво искрящиеся глаза. Конечно, факел... А еще гордость, яркая, мальчишеская. Похоже, сегодня парень научился совмещать скромность и достоинство.
Впрочем, это не все: кое-что он помнит, и не прочь похвастаться - с глазу на глаз. Хорошо. Дом рядом. Тянуть с собой бордельного служителя так и так не следует. А потому надо поделить тяжести. И потребовать продолжения истории.
Диего привычно повесил корзину на локоть. Что значит холостяк, да небогатый - на рынок послать некого, а по трактирам столоваться денег нет. Есть, конечно, и бедные студенты - но такой прилипала больше съест по дороге, чем принесет благодетелю. Валленштейн, помнится, об такого шпагу сломал, а святой Игнатий - ногу. Во второй уже раз. А "Терновник" прячет в ладони подбородок, отчего лицо его стало несколько детским. Думает, как лучше рассказать свои настоящие похождения. Не будет же он врать человеку, который его только что спас!
- Что случилось на деле? - начал, наконец. - Как я и говорил, года через три студенческой жизни меня затянули в это самое заведение. Я сопротивлялся, к стыду моему, слабо. Вино любого бойца превратит в чучело для отработки ударов - как мы сегодня и видели.
- Но почему к стыду? Кто без греха?
- Видишь ли, у меня есть невеста. Чуть ли не от рождения. Так я, как поступал в университет, клятвенно пообещал ее родителям, что до свадьбы буду беречься не хуже девицы. Ни с кем, и никогда. Ни со шлюхой, ни с герцогиней. Дурная хворь им в роду не нужна. Мол, приспичит - являйся, да торопи со свадебкой.
А тут - приволокли, иначе и не скажешь, в этот самый бардак, сунули девкам. Мол, сделайте мужика. Не то, мол, про земляка пойдут слухи, вроде тех, что Кеведо про Гонгору распустить пытался. После такого уйти я не смог - тогда. Тем более, как раз написал сильву-другую в подражание великому кордовцу...
- Вот незадача! - хохонтул Санчо, - Я в стихах не бельмеса, но всегда держал сторону Кеведо... Который, вроде, наш.
- Ну, по мне - так сейчас никого лучше не осталось. Разве де Риоха... Но дело не в этом, а в том, что талант Франсиско Кеведо, сидит в человеке, которому я б руки не подал. И вот доказательство: тогда он сидел в тюрьме за пасквили на славного нашего короля Филиппа, храни его Господь! А ведь столько лет при дворе кормился, и посытней, чем многие. Со скуки, верно, написал десяток ядовитых виршей и на Гонгору, даром, что тот был королевским капелланом. В иных обзывал успешливого соперника иудеем, в иных - упирал на склонность к азартным играм, в третьих - обвинял в греческом пристрастии.
- То есть в мужеложстве?
- Именно. Ну и куда мне деваться было? С серебром я простился сразу, со всем и заранее - и, разумеется, оказался прав. Помню, как мою шпагу в угол сунули - вот ее вернули в целости. А дальше - как отрезало. Не помню ничего. Зато отчего-то с тех пор полагаю женщин, коим я достался, пусть и падшими, но добрыми и душевными. Что интересно, они меня тоже помнят - крепко и хорошо. Если верить приятелям-завсегдатаям. Теперь, боюсь, без визита к врачу к невесте меня не подпустят.
Между прочим, ребята с медицинского уважают сеньора Торквемаду, который осмотры не регламентировал, а перевел всех шлюх в Кастилии к чертям на дым, но я с некоторых пор предпочитаю ему сеньора Лойолу, который дал бедным девицам кусок хлеба, чтоб им не приходилось торговать собой. Когда с одной стороны - костер, а с другой, живот не подводит, всякая останется честной. И пусть дурная хворь и именуется французской, хотя приволок ее на Полуостров Колумб! Что еще... Ах, да - с тех пор меня сравнивают чаще с графом Вильямединой, чем с самим Гонгорой. Оно и верно - если б не твоя рука, я бы сегодня, точно как граф, закончил жизнь в ночи и молчании... В стихах звучит романтично, а на деле - страшно. И нелепо как-то.
- Для того и существуют друзья. Но, если правду? Как скоро ты закончился?
- Ты о чем?
Санчо хохотнул.
- При следующей инспекции я поспрашиваю девок, они мне и расскажут.
- Не расскажут.
- Это еще почему?
- Потому, что алькальд закроет заведение еще верней альгвазила.
- Верно... Ну ты и жук!
- На вашем фоне, сеньор - простой навозник.
- Не годится. Навозники черные. А ты зеленый.
- Тогда саранча.
- Ты такой проглот?
- Точно.
- Придется прятать от тебя жену. Ей нравятся мужчины с хорошим аппетитом.
- Тогда у меня великий пост и больной желудок.
- Не стоит жертв, друг.
- Какие жертвы? На ночь много есть вредно. И вообще, объедание друзей - манера мошенника, а я судья!
Но вот тяжелые корзины сгружены наземь, и ключ поворачивается в замке.
- Я не герцог и не граф, - альгвазил словно извиняется, - у меня в доме нет тысячи глаз, чтоб уследить за вором. Приходится замыкать двери, хоть это и по-купечески. Эх, надо бы смазать, да все недосуг...
Как ни осторожничал, калитка скрипнула. На звук откликнулся звонкий, молодой голос:
- Это кто спит? Ох, говорила мне мама - не ходи за альгвазила, не будет тебе жизни: ночью улицы обходит, утром будит, в полдень спит, вечерком отчет строчит. А жена с детьми - словно сироты, только поздороваться! Вот и приходится мне, горемычной, пораньше вставать... Ой, да ты не один!
Высунувшаяся в окошко женщина являла б собой типичный образ замужней андалусийки, но за обильными формами строгой хозяйки и матери семейства все еще угадывается скрытый внутри временем образ гибкой севильской девчушки, озорной и ласковой. Сеньора Марина поймала взгляд Диего. Улыбнулась, словно ответила: "На самом деле я такая. А остальное - годы, дети, да много вкусной еды".
Сеньор Эррера между тем завел оправдания.
- Стал бы я сам с собой беседы разводить... Встречай гостя, Марина. Вот мой новый сослуживец и друг, дон Диего де Эспиноса.
- Ты рассказывал, - жена альгвазила исчезла в окне, чтоб мгновение спустя появиться на пороге, - Здравстуйте, дон Диего. Хорошо, гостя-то встречу. А вот тебя отправлю по трактирам. Я-то ничего не наготовила! А если уж ты взялся принимать гостей, так изволь, чтоб стол ломился!
- Уже. Не могу же я оставить жену наедине с чужим мужчиной, пусть и другом. Диего, затаскивай добычу.
Увидев горы снеди, жена алькальда сменила гнев на милость.
- За что я тебя и люблю, - объявила, - Что тебя и разнести не за что. Вот поверите ли, дон де Эспиноса - я андалусийка, и я не терплю скандалов.
- Охотно верю. И - просто Диего.
Сеньора Эррера спала с лица.
- Что случилось?
- Ничего. Сама видишь, оба живы, целы. Просто подвернулся повод смыться из патруля раньше времени.
Но что укроется от женского взгляда? Даже то, чего мужчины не заметили.
- И этот повод - дырка на мантии дона Диего? От рапиры?
- Я просто напоролся впотьмах на какую-то штуку. Их много в порту...
Санчо поморщился. Диего врет - и краснеет. Кстати, когда про бордельные похождения разливался - не краснел. Но тяжело придется парню, как женится. А женится он скоро. Бакалавр права, альгвазил, невеста уже есть. И станет ли ее родня ждать, пока он найдет себе другую, или подхватит дурную болячку в непотребном заведении? Зато самому Санчо приходится плохо уже сейчас.
- Штуковина, верно, была закутана в плащ, и недурно фехтовала?
- Лучше меня, но хуже вашего мужа, - признался Диего. - Который спас мне жизнь и предложил несколько уроков. И я был счастлив принять его великодушное предложение.
- Ясно. Значит, друзья? Отлично. Подождите тут, выкурите по трубке. Я одену детей и стол накрою.
Исчезла в глубине дома.
- Зачем дымить? Никогда не понимал этой привычки.
- Это оттого, что ты не семейный человек. Трубка - отличный повод побыть одному. И мне, и ей. Хорошо, ныне табак вышел из моды, и дамы больше не дымят. Я вот выколочу трубочку, набью, разожгу, попущу пару затяжек... А ты будешь скучать.
- Почему? Я буду твой сад разглядывать.
Тем более, посмотреть есть на что. Спрятанный за глухой каменой оградой уголок рая... Жар иссушенного солнцем камня вокруг - а внутри тот же камень орошает струйка воды, торжественно бьющая в небольшом фонтане, обегает забор, роняет капли на корни апельсиновых деревьев и кустов шиповника. Последние хитро расположились вдоль ограды - и воду проще подвести, оперев на продетые в отверстия в камне рейки, а красавцы в охотку служат стражами. Попадешь к ним в шипы - не вырвешься.
В садах у герцогов розы и мрамор, у Санчо шиповник и дерево. Но прохлада - та же.
- Кстати, почему не розы?
- Не знаю, - Санчо отвлекся от раскуривания трубки, - Мне эти больше нравятся. Может, тем, что ничего не прячут, сворачиваясь в бутон, а раскрываются до донышка.
На крыльце появилась сеньора Эррера. Та же, да не та - не только детей приодела, но и сама нарядилась. Платье - того самого цвета, который англичане нахально прозвали елизаветинским - отделано по рукавам желтым шнуром. Сверху сюрко с широкими прорезями. Очень ярко! Впрочем, не ярче жемчужной нитки на шее и светлой улыбки.
- Ну, вы и красавица, донья Марина! - Диего игру на виоле руками изобразил.
- Красавица, - подтвердил Санчо, - а как иначе?
"Красавицу" его жена приняла как должное, но титул отвергла.
- Вот никакая я не донья. И хорошо, между досок себя зажимать не надо и вечный траур не обязателен. Зато родила шестерых, и все живы.
- За что я тебя и люблю, - заметил Санчо, - Ну что, к столу?
Увидев который, Диего только руками развел.
- Я столько не съем. Саранча сильна только числом.
- Ничего, помощники найдутся... Аж шестеро. В этом доме вкусненькое не залеживается.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

2025

S M T W T F S

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 3rd, 2025 05:39 am
Powered by Dreamwidth Studios